Tuổi Trẻ
Tuổi trẻ không phải là một giai đoạn của cuộc sống, nó là tình trạng của tinh thần; nó không phải là vấn đề của má hồng, môi đỏ, sức khỏe dẻo dai; nó là vấn đề của ý chí, của khả năng sáng tạo, sức sống mãnh liệt của cảm xúc; nó là sự tươi mát của mùa xuân bất tận của cuộc sống.
Tuổi trẻ có nghĩa là sự xốc nổi của lòng dũng cảm lấn át sự rụt rè, của lòng khát khao sự phiêu lưu trong những cuộc tình bay bổng. Điều này thường tồn tại trong một người tuổi 60 hơn là một chàng trai trẻ tuổi 20. Không ai già bởi con số của năm tháng, chúng ta chỉ trở nên già nua bởi sự cằn cỗi trong lý tưởng của chúng ta.
Năm tháng có thể mang đến những vết chân chim trên làn da, nhưng không mang đến vết nhăn nheo trong tâm hồn. Sự lo lắng, sợ hãi, sự ngờ vực sẽ bóp chết con tim và làm cho tinh thần trở thành tro bụi.
Cho dù là 60 hay 16, người ta còn để cho trái tim của mình đập những nhịp đập quyến rũ của điều kỳ diệu, không bao giờ đánh mất sự khát khao tìm tòi cái mới của trẻ thơ và những trò chơi của cuộc sống. Chừng nào trong trái tim bạn và trái tim tôi vẫn tồn tại những luồng sóng rung cảm, chúng ta vẫn còn nhận được sự tươi đẹp, niềm vui, niềm hy vọng, lòng dũng cảm và sức mạnh của tha nhân, của Thượng đế, thì khi đó chúng ta còn trẻ.
Khi trí tưởng tượng mất đi, tinh thần của bạn bị bao phủ bởi lớp băng giá của sự hoài nghi, và hóa đá vì sự bi quan, thì khi đó bạn đã già ngay cả khi bạn mới 20. Nhưng trí tưởng tượng của bạn vẫn còn bay bổng để nắm bắt những đợt sóng lạc quan, yêu đời, thì khi đó bạn vẫn còn trẻ dù đã ở tuổi 80.
Youth
Samuel Ullman
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.
Youth means a temperamental predominance of courage over timidity of the appetite, for adventure over the love of ease. This often exists in a man of sixty more than a boy of twenty. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
Whether sixty or sixteen, there is in every human being's heart the lure of wonder, the unfailing child-like appetite of what's next, and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station; so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the infinite, so long are you young.
When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old, even at twenty, but as long as your aerials are up, to catch the waves of optimism, there is hope you may die young at eighty.
Nội dung khác
Tại sao con người cần phải học?
15/09/2016Nguyễn Hữu ĐổngTìm kiếm danh phận
22/07/2011Nguyễn Văn Trọng7 phát hiện bất ngờ sau khi đọc nguyên tác "Hành trình về phương Đông"
03/08/2023Thái Đức PhươngNói với các doanh nhân: "Đỉnh của bạn đâu" để có được...
03/08/2023Nguyễn Tất ThịnhThiên thần” vỗ về những đêm dài thao thức.
03/08/2023Tiểu Mai"Đỉnh Ngu" từ Hiệu ứng Dunning & Kruger
05/06/2022Ngọc HiếuTản mạn nghịch lý và tại sao???
29/12/2007Linh LinhToàn cầu hoá và chuyện thịnh suy của môn văn học
31/01/2006Ngô Tự LậpTương lai trong lòng quá khứ
06/02/2009Nguyễn QuânBóng đá: trò chơi cũ kỹ theo một trật tự cũ kỹ và trong một thế giới cũ kỹ
22/06/2006Trà ĐoáCách đây một thế kỷ, những người khổng lồ
12/05/2009Nguyên NgọcTiền... bạc
25/06/2009Linh Linh