Đang tải dữ liệu...
ChúngTa.com.NET CommunityHanoi Software JSCDoanh nhân 360
Home
 
Suy ngẫm
 
Giáo dục
 
Trải nghiệm Trưởng thành
 
Kinh doanh
 
CNTT
 
Góc Giải trí
 
Tác giả
   Bản chất thế giới    Nhận thức    Hệ giá trị    Thực tiễn-Hành động    Ngẫm nghĩ Việt Nam    Điểm sách hay
Trang chủ  >  Suy ngẫm  >  Vi phạm bản quyền
Dư luận về việc nhạc sĩ Bảo Chấn sao chép một bản nhạc Nhật

Tình thôi xót xa và Frontier - đâu là "bản chính"?

Tổ PV VHNT
Thanh niên
   
09:27' PM - Thứ bảy, 06/01/2007

Trang web âm nhạc Giaidieu.Net tung lên mạng phần demo bản hòa tấu Frontier của nữ nhạc sĩ người Nhật Keiko Matsui đã khiến những lời "xì xào" lâu nay rằng ca khúc Tình thôi xót xa của nhạc sĩ Bảo Chấn đã copy phần nhạc của một bản nhạc nước ngoài trở nên sôi nổi hơn bao giờ hết.

Sau khi ca khúc Tình thôi xót xa nổi lên từ cuối thập niên 90 qua sự trình bày của hai ca sĩ Hồng Nhung và Lam Trường, đây đó đã có những lời xì xào rằng ca khúc này đã được copy phần nhạc từ một bản nhạc Nhật. Tuy nhiên, rất ít người nghe được bản nhạc Nhật ấy, nên chuyện cũng chỉ râm ran trong giới âm nhạc. Tuy nhiên, giờ đây, khi có thể nghe được Frontier thì sự việc đã trở nên ồn ào, bởi thật sự giai điệu của Tình thôi xót xa rất giống với giai điệu của Frontier. Frontier có mặt trong CD hòa tấu Cherry Blossom (Hoa anh đào) - Keiko Matsui phát hành đầu năm 1992 (bạn đọc có thể nghe đầy đủ 2 bản nhạc này tại http://www.thanhnien.com.vn/. Keiko Matsui là nữ nhạc công piano kiêm nhạc sĩ dòng nhạc jazz nổi tiếng của Nhật. Tính từ năm 1987 đến nay, khoảng 20 album của cô đã được phát hành trên toàn thế giới.

So về tên tuổi quốc tế thì Keiko Matsui có lợi thế hơn, song ở Việt Nam, nhạc sĩ Bảo Chấn cũng rất nổi tiếng trong lĩnh vực hòa âm phối khí và sáng tác ca khúc. Trả lời phỏng vấn của vnexpress.net về sự việc này, nhạc sĩ Bảo Chấn nói: "Tôi khẳng định không có chuyện mình mượn giai điệu từ Nhật. Trong âm nhạc, sự trùng lặp là rất bình thường. Nếu nghe chương Công nhân thuốc lá của Carmen, bạn có thể liên tưởng đến ca khúc Người Hà Nội. Có sự tương đồng đơn giản là vì hai tác giả có tâm trạng giống nhau, bởi giai điệu được xác lập dựa trên cảm xúc. Tôi sáng tác Tình thôi xót xa từ thập kỷ 80, dành cho bộ phim của nhà Lý Huỳnh. Sau đó, tôi cũng có lồng một đoạn ca khúc vào phim Nước mắt học trò. Nhưng buồn một nỗi là nhạc phẩm không được công chúng biết đến khi mới ra đời. Và tôi đã gửi bài hát này sang hải ngoại. Thế rồi, đến năm 1997, Lam Trường đã "khai quật" bài hát này khi đưa hơi thở mới vào trong ca khúc với cách thể hiện hiện đại hơn, tiết tấu nhanh hơn. Tôi không cho rằng đây là sáng tác tiêu biểu của mình, chẳng qua ca khúc xuất hiện vào đúng thời điểm. Tôi không dám nghĩ phía Nhật đã lấy lại giai điệu của tôi, nhưng tôi cũng khẳng định không hề có chuyện tôi bị ảnh hưởng từ phía họ. Bởi vào thập kỷ 80, Việt Nam không có nhiều cơ hội tiếp xúc với nền âm nhạc quốc tế".

Chiều 4/4, Thanh Niên đã liên lạc với đại diện Hãng phim Lý Huỳnh. Qua tìm hiểu, chúng tôi được cho biết: "Bảo Chấn và Bảo Phúc là hai nhạc sĩ thường xuyên cộng tác thực hiện phần âm nhạc cho các phim của Lý Huỳnh sản xuất. Bộ phim Nước mắt học trò (sản xuất năm 1991) do nhạc sĩ Bảo Chấn - Bảo Phúc làm nhạc và ca khúc nền được thể hiện trong phim là Cơn lốc cuộc đời (Bảo Phúc thể hiện), còn đoạn nhạc Tình thôi xót xa có trong phim này không thì phải xem lại bởi bộ phim đã được sản xuất cách nay 13 năm. Trong bộ phim Truy nã tội phạm quốc tế (sản xuất năm 1997 - Hãng phim Phương Đông hợp tác với Đài Loan) - cũng do Bảo Chấn và Bảo Phúc thực hiện phần âm nhạc, ca khúc Tình thôi xót xa được thể hiện trong một cảnh phim".

Thanh Niên cũng đã có cuộc trao đổi qua điện thoại với nhạc sĩ Hồng Đăng - Phó tổng thư ký Hội Nhạc sĩ Việt Nam, Chủ tịch Hội đồng quản lý Trung tâm Bảo vệ bản quyền nhạc sĩ, Ủy viên thư ký Hội Giao lưu văn hóa Việt - Nhật về dư luận xung quanh ca khúc Tình thôi xót xa. Ông cho biết: "Tôi đang đi công tác các tỉnh phía Nam nên chưa được biết cụ thể về vấn đề này, thế nhưng theo tôi mọi vấn đề phải được dựa trên cứ liệu chứ không thể suy đoán một cách vội vàng. Trong ngày mai (5/4) tôi sẽ nghe lại hai ca khúc và tìm hiểu về vấn đề này thì mới có ý kiến chính thức".

Số lượt đọc:  1319  -  Cập nhật lần cuối:  04/02/2007 10:24:30 AM
Keiko Matsui, tác giả bản Frontier
Bài mới:  
Bài khác:
Trang chủGiới thiệuLiên hệ